Autor - Herausgeber - Übersetzer       Lateinischer Texte


Hörbücher
Die Texte der Hörbücher des LEO LATINUS werden nicht mit einer traditionellen, nationalen Schulaussprache, sondern mit der Aussprache des Lateins der klassischen Zeit  (1.Jh. v. Chr.) vorgelesen, soweit diese von modernen Philologen und Phonetikern rekonstruiert werden konnte ("pronuntiatio restituta"). Die traditionelle Aussprache ist national und regional sehr unterschiedlich und kann deshalb bei internationaler Lateinkonversation zu erheblichen Verständigungsproblemen führen. Dagegen ist die klassische Aussprache einheitlich und inter-
national verständlich. Die wichtigsten Merkmale der klassischen Aussprache im Unterschied zu der traditionellen deutschen Schulaussprache sind:
- Unterscheidung von langen und kurzen Vokalen
- Unterscheidung von langen und kurzen Konsonanten
- Beachtung der Dreisilbenregel (paenultima -Regel)
- Unterscheidung von aspirierten und nicht-aspirierten Konsonanten
- k-Aussprache des "c"
- diphtongische Aussprache von "ae" und "oe"
- apikales r (Zungenspitzen-r), kein uvulares (Zäpfchen-r [R])
ANTIKES LATEIN MITTELLATEIN NEULATEIN LITERATUR-
ÜBERSETZUNGEN
mehr...
mehr... mehr... mehr...