Ein packender Thriller,
aus dem Englischen ins Lateinische übersetzt und gelesen von Nikolaus Groß.
Handlung: Ein berühmter
Anthropologe, Prof. Asher (Spezialgebiet: altmexikanische Totenkulte) ist
ermordet worden. Die Tatwaffe ist ein Totenschädel, mit dem das Opfer
erschlagen wurde.
Der Täter, der Sekretär
des Gelehrten, hat sich der Polizei gestellt.
Er ist geständig. Aber
welches Motiv hatte er? Und wie erklärt sich die bizarre Tatwaffe? Im Verlauf
des Verhörs erfahren die beiden Kriminalbeamten von den geheimnisvoll
Hintergründen der Tat, am Ende auch von zwei weiteren Morden, die aber nicht
der Sekretär begangen hat...
Das Besondere an dieser
lateinischen Übersetzung: Es ist der erste moderne Action-Krimi in lateinischer
Sprache! Und es zeigt sich, dass die alte Sprache keine Mühe hat, die Spannung
und die Gruseleffekte des Originals wiederzugeben.
Der
lateinische Text wird von Nikolaus Groß in klassischer Aussprache gelesen.
Dabei wird einerseits der phonetischen Genauigkeit der Lateinaussprache,
andererseits dem erzählerischen Schwung des Originals Rechnung getragen.
"Es gibt viele Arten von Mordwaffen, aber das Ding, das benutzt wurde,
um Philip Asher zu erschlagen - das war die grässlichste, die ich
in mehr als zwanzig Jahren Polizeidienst gesehen habe. - Es war ein
Totenschädel - der Schädel eines Menschen - Ed Crane und ich
standen da und starrten auf das herab, was von ihm übirg geblieben
war - er lag zersplittert und blutüberströmt neben der
Leiche. Offensichtlich war er nach dem ersten oder zweiten Schlag wie
eine Eierschale zerbrochen, aber das hatte ausgereicht, um auch Ashers
Schädel zu zerschmettern. Nach der hohlen Form der Wunde zu
schließen, war er mit erheblicher Wucht niedergeschlagen
worden..."
"Memento mori", ein Thriller von Alex Saxon, ins Lateinische
übersetzt und gelesen von Nikolaus Groß.
Beigefügt ist ein Textbooklet.
|