Fabulae pueriles et domesticae a Iacobo & Vilelmo Grimm collectae,
quas e theodisco sermone in Latinum convertit Nicolaus Groß.
Fabellae Fratrum
Grimmianorum, thesaurus litteraturae mundanae numquam interiturus, aptissimae
sunt ad omnes discipulos adiuvandos, qui tirocinio grammaticae vocabulorumque
elementario finito praeter canonem classicorum obligatorium quaerant textûs,
qui sint delectabiles simplicesque. Hae
versiones fabellarum facillimae sunt intellectu, praesertim cum argumenta
lectoribus saepe iam sint bene nota.
Versio facta est secundum
editionem Röllekii scientificam. Interpres in animum induxit omnes fabellas
eâdem editione contentas in Latinum convertere.
Argumenta disci primi:
Dedicatio ad Elisabetham
de Arnim (Widmung an Elisabeth von Arnim) Praefationes editionum a.1819 et 1837
(Vorreden zu den Ausgaben von 1819 und 1837)
De Rano
Rege aut Henrico Ferrato (Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich) - De catto
et mure inter se consociatis (Katze und Maus in Gesellschaft) - Puella Mariana
(Marienkind) - De quodam homine ad formidinem discendam profecto (Märchen von
einem, der auszog das Fürchten zu lernen) - De lupo et septem capellis - (Der
Wolf und die sieben jungen Geißlein).
|